
Christopher Nolans „Odyssey“ wird der umstrittenste Film des Jahres sein Folgendes scheint das Publikum in Bezug auf eine der am meisten erwarteten Veröffentlichungen des Jahres 2026 nicht zu überzeugen
Als im vergangenen Mai der zweite offizielle Trailer von Odissey veröffentlicht wurde, fiel vielen Zuschauern ein merkwürdiges Detail auf: In Christopher Nolans neuem Film sprechen alle Charaktere amerikanisches Englisch. Eine Entscheidung, die einen Teil des Publikums so überraschte, dass der Hollywood Reporter kommentierte: „Es fühlt sich fast an, als wäre man in Ohio“.
In Hollywood-Produktionen, die in der Vergangenheit spielen, gibt es seit langem die Konvention, dass Charaktere fast immer britisches Englisch und kein amerikanisches Englisch sprechen. Die Regel ist so weit verbreitet, dass sie auch für das Fantasy-Genre gilt: Die Dialoge in Game of Thrones beispielsweise zeichnen sich alle durch einen ausgeprägten englischen Akzent aus, der inzwischen zum „natürlichen“ Register dieser Art von Geschichte geworden ist, auch wenn die Produktion amerikanisch ist.
Warum überzeugt der Akzent in Odissey nicht?
@raidersofthelostpodcast American accents have always existed in historical epics #theodysseymovie #christophernolan #movies #theodyssey #tomholland original sound - Raiders of the Lost Podcast
Der Grund, warum das in Odissey verwendete amerikanische Englisch so viele Debatten ausgelöst hat, ist, dass Nolan eine Konvention gebrochen hat, die ein Großteil des englischsprachigen Publikums gewissermaßen verinnerlicht hatte. In historischen Filmen war britisches Englisch lange Zeit die „neutrale“ Sprache, die verwendet wurde, um ferne Epochen heraufzubeschwören, in denen viele Sprachen und Dialekte vermischt wurden. Darüber hinaus gilt dieser Akzent in der Filmbranche seit langem als maßgeblicher und eleganter als amerikanisches Englisch.
Darüber hinaus war ein Teil des Publikums im zweiten Trailer von Odissey verwirrt über die Verwendung bestimmter Ausdrücke, die für einen Film in der Antike als zu modern angesehen wurden: Zum Beispiel verwendet die Figur von Antinous, gespielt von Robert Pattinson, an einer Stelle den Begriff „Papa“, während er in einer anderen Szene „Lass uns gehen! “.
Die Debatte, die durch die Verwendung von amerikanischem Englisch in Odissey ausgelöst wurde, ist in der Branche nicht neu: Vor einigen Jahren wurde sogar Denzel Washington von vielen Nutzern dafür kritisiert, dass er in Gladiator II mit seinem amerikanischen Akzent mitgespielt hatte. Der New Yorker Schauspieler erklärte, er habe diese Wahl getroffen, weil er sich nicht wohl gefühlt hätte, seinen Charakter mit einer anderen und spezifischeren Tonart darzustellen.
Odissey sorgt für Diskussionen
Odissey ist der dreizehnte Film von Christopher Nolan und wahrscheinlich der am meisten erwartete Film des Jahres. Zur Besetzung gehören einige der angesehensten Schauspieler Hollywoods, darunter Matt Damon (Odysseus), Tom Holland (Telemachus), Zendaya (Athena) und Charlize Theron (Calypso), unter vielen anderen.
Nolans Besetzungsentscheidungen haben zu verschiedenen Kontroversen geführt, von denen die meisten weitgehend unbegründet sind. Zum Beispiel wurde der britische Regisseur dafür kritisiert, dass er dem Transgender-Schauspieler Elliot Page eine nicht näher bezeichnete männliche Rolle gegeben oder Travis Scott in einer Nebenrolle besetzt hatte.
Elon Musk griff Nolan auch öffentlich an und behauptete, er habe die schwarze Schauspielerin Lupita Nyong'o (die sowohl Helen als auch Clytemnestra spielen wird) gecastet, um sich bei der Academy beliebt zu machen — in Wirklichkeit ist Nyong'o eine der talentiertesten und bekanntesten Schauspielerinnen ihrer Generation, Gewinnerin des Oscar für die beste Nebendarstellerin für 12 Years a Slave.
Vor ein paar Monaten hat Nolan jedoch nicht verheimlicht, dass er es für eine „große Verantwortung“ hält, Odissey zu übertragen, denn das homerische Epos „ist nicht einfach eine Geschichte, es ist die Geschichte“.










































